Mastering Arabic Translation Workflow: Efficiency and Accuracy Unleashed

As Arabic translator experts, we have a series of translation steps that are followed to translate from Arabic to English and vice versa. These steps can vary depending on the requirements of each project, but some common translation steps include:

number-one

Skim the content to be translated

When we get a piece of content to translate, we first skim it to ensure that it falls within our areas of specialization. Skimming enables us to examine the substance of a document quickly and effectively.

number-2

Communicate my acceptance to the client

We are responding to the client's offer as soon as possible, preferably within 24 hours or less. We aim to be clear and concise in stating our acceptance without any ambiguity.

number-3

Scan the content for terminology

When we accept a translation task that includes technical or specialized terminology, we begin by compiling a glossary with terms and definitions, which can be an essential tool for understanding and comprehending the text.

number-four

Translate the content and record any queries to check with the client

Once we start the translation step, our translators translate the content into the target language. We make certain that the language we use is authentic and genuine for the audience we are targeting.

number-5

Review the source against the target

Compare side by side to check for any errors or omissions, and pay great attention to accuracy, completeness, fluency, and consistency. We repeat the process to ensure that the translation is accurate and complete

six

Proofread the target text

The proofreading step is where we check for any errors in grammar, spelling, punctuation, and style by another second expert pair of eyes who make sure that the target text accurately conveys the meaning and tone of the original text.

seven

Communicate with the client regarding any queries

It is important for us to open a continuous line of communication with the client, which is characterized by being quick to respond, as all the client’s questions and requirements are answered directly during the project period.

number-8

Doing a final check and finalizing the translation

This is the final step before we submit the translation to the client so we pay great attention to every word and punctuation mark. Check for any errors in grammar, spelling, and punctuation.

number-9

Submit the translation to the client

Once we finalize the translation depending on the client’s preferences we submit the translation in the specific format requested such as a Word document or a PDF file, be sure to convert the translation to that format before submitting it.

number-10

Implement client’s feedback, if any

Our expert translators always have room for growth, so after submitting the translation it is important for us to ask about the client’s feedback so we can stay on track.

Professional Translation and Localization Services

Ensure your content is accurate and culturally appropriate with our translation services.